Ong óc những thóc với rơm
Direct English translation
A buzzing confusion of rice grains and straw.
Equivalent English version
A hot mess
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng lẫn lộn, rối rắm, nhiều thứ tạp nham trộn vào nhau nên khó phân biệt, khó sắp xếp. Thường dùng để chê cách làm ăn, nói năng hoặc bày biện thiếu ngăn nắp, thiếu rõ ràng.
English explanation
Refers to a confused, jumbled state in which all kinds of things are mixed together and hard to sort out. It is often used to criticize work, speech, or arrangements that are disorderly and unclear.